Cita Iniciado por Moris Ver mensaje
Estoy de acuerdo que aya diferencias en las palabras, en las frases... Pero lo malo es que las diferencias son en la misma historia, diferencias en la apariencia y actitud de los personajes.
Perdóname, soy un francés muy pesado. Y te pido disculpas. Mira lee este fragmento del inicio del libro y después escucha 1 minuto del audio. Yo creo que comprenderá lo que quiero decir
Y una vez más no lo tome a mal. Au revoir mon ami.


La Conciergerie

Cuando llegamos al último castillo de María Antonieta, los gendarmes me entregan al oficial de prisiones, quien firma un papel, el comprobante. Se van sin decir palabra, pero, antes, asombrosamente, el brigada me estrecha las dos manos esposadas. El oficial de prisiones me pregunta: —¿Cuánto te han endilgado? —Cadena perpetua. —¿De veras? Mira a los gendarmes y comprende que es la pura verdad. Este carcelero de cincuenta años que ha visto tantas cosas y conoce muy bien mi caso, tiene para mí estas reconfortantes palabras:
—¡Ah, los muy canallas! ¡Están chalados!
Me quita las esposas con suavidad y tiene la gentileza de acompañarme Personalmente a una celda acolchada, habilitada ex profeso para los condenados a muerte, los locos, los muy peligrosos o los destinados a trabajos forzados.
—Animo, Papillon —me dice al cerrarme la puerta—. Ahora, te traerán algunas prendas tuyas y la comida que tienes en la otra celda. ¡Animo!
—Gracias, jefe. Puede creerme, estoy animado y espero que la cadena perpetua se les atragante.
Unos minutos después, rascan en la puerta.
—¿Qué pasa?
Una voz me contesta:
—Nada. Soy yo, que clavo un letrero.
—¿Para qué? ¿Qué dice?
—“Trabajos forzados a perpetuidad. Vigilancia estrecha.”
Pienso: “Están majaretas perdidos. ¿Acaso creen que la montaña que me ha caído encima puede trastornarme hasta el punto de inducirme al suicidio? Soy y seré valiente. Lucharé con y contra todos. A partir de mañana, actuaré.”
Sin problemas por los comentarios compañero galo, es bueno saber de alguien que ha bebido de la fuente original las diferencias entre el audiolibro y la obra en su idioma. Esta es la que hay en español si saliera otra mas fiel al texto si cae en mis manos la subo.